Budete muset dokázat, že jste těmi, kterými tvrdíte, že jste.
Трябва да докажете, че сте тези, за които се представяте.
Každý z vás bude muset dokázat, že je hoden vést Vysokou radu.
Всеки от вас трябва да докаже способността си да води Върховния Съвет.
Ale budeme muset dokázat, že Tooms je zodpovědný za vraždy, které se staly před 30 lety.
Сега трябва да докажем, че Тумс е замесен в убийствата преди 30 г.
Nikdo neříkal, že budu muset dokázat, že jsem velkokněžna.
Не ми казахте, че ще трябва да доказвам, че съм княгиня.
Ty budeš muset dokázat, že tvůj sen se splní.
Ти си тази, която може да осъществи мечтата си.
Budeme muset dokázat, že to byl ojedinělý incident... ne příklad tvého chování.
Трябва да покажа, че това е било единичен инцидент че не е постоянно поведение.
Pokud jich nebudou chtít vyrábět víc, výrobci budou muset dokázat, že o ně není zájem.
Ако не искат да строят повече от тях, автомобилните компании трябвало да докажат, че няма търсене за тях.
Fajn, tak ti to budu muset dokázat.
Тогава ще трябва да ти го докажа.
Takže budeš muset dokázat, že jsi "muž"... nějak jinak.
Така че, ще трябва да докажеш, че си мъж по друг начин.
Pak bych řekl, že to asi budu muset dokázat.
Значи ще трябва да го докажа.
Dnes budeš muset dokázat, že znáš osobu, kterou si chystáš vzít, lépe než kdo jiný.
Днес ще трябва да докажете, че познавате човека, за който ще се ожените, по-добре от всеки друг.
Uvědomuju si, že to, co se právě chystám udělat, by se mohlo zdát jako něco trochu šíleného nebo možná naprosto šíleného, ale protože to říkám a jsem si jistý, že je Daniel Shaw Intersect, tak vám to budu muset dokázat.
Осъзнавам, че постъпката ми ще бъде сметната за наистина откачена, но аз твърдя със сигурност, че Даниел Шоу си е качил Базата Данни. И ще ви го докажа.
Potom to budeme muset dokázat s něčím výraznějším.
Тогава ще му предоставим нещо по-значимо.
Aby získal opatrovnictví, budete muset dokázat, že jsem spáchala podvod nebo použila donucovací prostředky k získání adopce.
За да получите попечителство, трябва да докажете, че съм извършила измама или съм я осиновила по принуда.
Hádám, že ti to budu muset dokázat.
Предполагам, че просто трябва да ти докажа.
Ale budeš mi muset dokázat, že jsi něco víc než zloděj.
Ще трябва да ми докажеш, че си нещо повече от крадец.
Abys získal opatrovnictví, budeš muset dokázat, že jsem se dopustila podvodu.
За да получиш попечителство, трябва да докажеш, че съм излъгала.
Všechno ostatní... mi budeš muset dokázat.
Нещо друго, е..... ще трябва да се докажеш.
Dobře, pak to asi budete muset dokázat.
Добре. Тогава ще трябва да го докажеш.
Budeš muset dokázat, že jsi zodpovědný.
Ще можеш ли да поемеш отговорност?
New York je inteznivní místo a ty mi budeš muset dokázat, že to zvládneš.
Ню Йорк е напрегнато място, трябва да знам, че ще се справиш. Обещавам.
No tak mu budeme muset dokázat, že dokážeme vyrobit něco, co je skoro stejné jako originál.
Значи трябва да му покажем, че можем да направим копие на оригинала.
Takže místo toho, abychom museli dokazovat, že jste vinný, vy budete muset dokázat, že jste nevinný.
Така че, вместо ние да доказваме, че си виновен, ти трябва да докажеш своята невинност
Pokud to tak opravdu je, budeš to muset dokázat.
Ако наистина е така, ще трябва да го докажеш.
Prostě jim budu muset dokázat, že se ve mně mýlí.
Просто ще им докажа, че грешат.
Ale jestli je to pravda, budeš to muset dokázat.
Но ако това е истината, трябва да го докажеш.
Jinak budeme muset dokázat, kolik lidí může žít bez spánku, za cenu jejich vlastního života nebo zdraví.
В противен случай ще трябва да докажем колко хора могат да живеят без сън, за сметка на собствения си живот или здраве.
Po zakoupení bude banka muset dokázat, že jste si auto koupili a nevynaložili peníze na něco jiného.
След закупуването, банката ще трябва да докаже, че сте закупили автомобила и не сте изразходвали пари за нещо друго.
Huskies může naučit mnoho věcí, ale nejprve budete muset dokázat jí, že jste vůdce smečky a vy budete muset poslouchat.
Хъски могат да научат много неща, но първо трябва да й докаже, че вие сте лидер на пакет и трябва да се подчиняват.
Takže i když jsem byla holka se 178 cm a 68 kg, co na vysoké veslovala a dokázala jsem vydržet 12 hodin šílené bolesti kolen... (smích) bylo mi jasné, že budu muset dokázat, že jsem silná a v kondici.
Така, че въпреки, че бях 1м 78 см висока, 68 кг академична гребкиня, и човек който може да издържи 12 часа изгаряща болка в коленете - (Смях) аз знаех, че все още трябва да докажа моята сила и финтес.
0.56968903541565s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?